Auteursarchief: tornado1961

Onbekend's avatar

Over tornado1961

Ik ben reikimaster en heb interesse voor religie, spiritualiteit, dieren, planten, techniek enz. Ik ben auteur van het boek " De Openbaring" waarin ik op een begrijpelijke manier de eindtijden uitleg.

Oliën tegen spierpijn en krampen

Standaard

categorie : Gezondheid en gezondheidsproducten

 

 

 

 

Zorg er voor dat een essentiële olie 100% natuurzuiver is

en neem liever biologische.

 

 

Lavendelolie

 

 

Dit is een van de meest gebruikte essentiële oliën. De olie zit vol therapeutische mogelijkheden en kan toegepast worden bij een breed spectrum van klachten, zowel mentaal als lichamelijk. Het is een van de meest vriendelijke oliën voor de huid. Lavendel heeft een lange geschiedenis in het behandelen van spierpijnen en is echt effectief bij spasmen en krampen. Lavendel is ook zeer nuttig bij reumatische aandoeningen en verstuikingen. Daarbij komt ook, dat lavendel rustiger maakt en ontspant.

Bij vrouwen met dysmenorroe (pijnlijke menstruatie die o.a. gepaard gaat met krampen) bleek lavendelolie de symptomen te verlichten, wanneer ze 3 druppels essentiële lavendelolie in de handen wreven en dit 5 minuten inhaleerden. Een groep die alleen sesamolie gebruikte had 6.8 meer kans op krampen en 12x meer kans op an-dere menstruatiesymptomen. De olie vermindert de samentrekkingen van de spieren van de baarmoeder.

 

 

.

.

.

Marjolein

 

 

Wat de oorzaak van spasmen ook is, essentiële olie marjolein behandelt het. Het kruid heeft krachtige anti -spasmodische eigenschappen, die niet alleen bij spierpijnen werken, maar ook bij darmspasmen. Ook erg ver-zachtend bij reumatische aandoeningen en migraine. Marjolein wordt ook wel het ‘gelukskruid’ genoemd.

Marjolein is ook verwarmend en prima voor mensen die niet van de typische bloemengeuren houden. Het bevat dezelfde terpinen die tea tree olie zo antiseptisch maken. De esters ontspannen de spieren en reguleren spiersa-mentrekkingen. Net als veel andere essentiële oliën, is ook marjolein antibacterieel, antiseptisch, schimmelwerend en antiviraal.

 

.

 

 

 

Tijm

 

Tijmolie is bekend als een ondersteuner van spijsvertering en ademhalingswegen, maar kan ook op de huid ge-masseerd worden om spierpijn, -spasmen en –krampen te verlichten, alsmede jicht en reuma. Het is nodig om essentiële olie van tijm zorgvuldig te verdunnen en het kan niet bij zwangerschap en borstvoeding gebruikt wor-den. Een onderzoek van een paar maanden geleden meldde dus dat tijm olie (niet de essentiële) zelfs effectiever bij pijn is dan ibuprofen wat betreft menstruatiepijn; krampen die ontstaan door heftige samentrekkingen van de baarmoederspieren. Ook bij jicht en artritis brengt tijm verlichting, omdat het

 

 

a) de doorbloeding stimuleert

b) urinezuur afvoert

Het gaat hier om thymus vulgaris, maar bij spierspasmen is thymus citriodorus ook een goede keuze.

 

 

 

 

 

Wintergreen

 

Heet ook wel bergthee of gaultheria. Een van de weinige natuurlijke bronnen van methyl salicylaat, wat het hoofdbestanddeel van aspirine is. Wintergreen is een eeuwenoude remedie bij gewrichts- en spierpijnen. De effecten van wintergreen essentiële olie zijn anti spasmodisch en ontstekingsremmend. De behandeling die het biedt voor spierkrampen, pijnen en spasmen is krachtig te noemen.

 

Wintergreen is beroemd  om zijn pijnstillende werking, maar berucht om de giftigheid! Per theelepel bevat deze olie 7000 mg salicylaat; dit is 21 x zoveel als in aspirine. Deze essentiële olie mag nooit ingenomen worden en verdunning van de olie is absoluut noodzakelijk. Doe dit door een zeer kleine hoeveelheid te mengen met een dragende olie, zoals olijfolie of kokosolie. (Nog beter mengt de essentiële olie met munt-, tijm-, citrus- en ore-gano olie.)

Bij pijnen gebruik je 3 (tot maximaal 6) druppels in een eetlepel en dit masseer je voorzichtig op de huid. Voor verdamping gebruik je 8 druppels in een aromalamp. Het verbetert overigens ook de stemming. Deze olie mag niet onder de 16 jaar gebruikt worden.

Bergthee olie bevat dus veel salicylzuur (85-99%) en bestrijdt ook de pijn van reuma en artritis, op dezelfde ma-nier als tijmolie dit doet (stimuleert doorbloeding, voert urinezuur af). Met name wanneer spierpijnen en –spas-men vanuit het centrale zenuwstelsel ontstaan, pakt de olie dit aan.

 

 

 

 

 

 

Wilgenbast

 

 

Wilgenbast bevat, hoewel iets minder dan wintergreen (bergthee), ook veel salicylaten. Het verlaagt hoeveelheid prostaglandinen: dit is een hormoonachtige stof die hoofdpijnen, pijnen en ontstekingen veroorzaakt. Erg goed bij  krampen en spierpijn.

.

 

 

 

 

 

Eucalyptus

 

Essentiële olie van eucalyptus is niet alleen anti spasmodisch, maar ook ontstekingsremmend en dit maakt de karakteristiek geurende olie tot een ideale tonic voor spierpijnen, krampen en spasmen. De pijnstillende kwali-teiten zijn heerlijke verzachtend bij zenuw- en spierpijnen en reuma. In combinatie met pepermuntolie verlicht het hoofdpijn.

 

 

 

 

 

Venkel

 

Venkel wordt aangeraden bij buikkrampen. De essentiële olie van venkel helpt ook bij spierpijnen, krampen en wordt al eeuwen in de traditionele geneeskunde als zodanig gebruikt om zenuwen, spieren en krampen te ont-spannen. Het verlicht ook reuma, menstruatiekrampen en migraine.

 

De essentiële olie van zoete en bittere venkel bevatten 90% trans-anethool, 20% fenchoon en kleine hoeveel-heden limoneen, kamfer, alfa-pineen. Zoete venkel bevat ook derivaten van cafeïnezuur en hydroybenzoïde zuur. De zaden en het blad bevatten de flavonoïde-bestanddelen quercetine, isoquercetine, kaempferol 3-glucuronide, and kaempferol 3-arabinoside.

 

 

 

 

 

Pepermunt olie

 

Pepermunt olie –die effectiever blijkt te zijn bij buikpijn en darmkrampen dan reguliere krampstillende mid-delen- werkt uitstekend tegen krampen en spasmen. Een druppel essentiële olie pepermunt staat ongeveer gelijk aan 28 kopjes pepermuntthee. Daar kun je niet tegenop drinken! Wanneer je pepermuntolie plaatselijk aanbrengt verlicht het pijn die in verband staat met fibromyalgie en myofasciale pijn (pijn van spieren en spiervliezen). Dit geldt trouwens ook voor menthol, capsaïcine en eucalyptus.

 

 

 

 

 

 

Gember

 

Ook gember biedt een goede remedie bij spasmen en krampen. Gember–die vooral bekend is vanwege de wer-king bij gewrichtspijnen- remt ook pijnprikkels. Behalve door de inname van gember, vermindert massage met de olie ook chronische gewrichtspijnen. Zingibain, een enzym in gember, is ook ontstekingsremmend, net als het be-standdeel gingerol. Wanneer je de olie plaatselijk op de pijnlijke spieren aanbrengt, is het een van de meest werk-zame oliën die pijn door het hele lichaam heen (lage rug, knie of buik) doet verdwijnen.

 

 

 

 

 

 

Roomse kamille

 

Ook essentiële olie van Roomse kamille is een krachtig anti spasmodisch middelen en wordt regelmatig met groot succes gebruikt om spasmen, krampen en pijnen te behandelen; dit betreft vooral het maag-darm kanaal en pijn bij menstruatie.

 

 

 

 

 

 

Scharlei

 

 

Essentiële olie van scharlei bevat veel esters (72%), waaronder linalyl acetaat. Linalyl acetaat is anti spasmodisch en kalmerend. De olie bevat 14% alcohol en 3% sesquiterpenen. Ook deze olie verlicht allerlei soorten pijnen: hoofdpijn, rugpijn, krampen en stijfheid van spieren. Het is wel de minst onderzochte olie en het bewijs is schaarser dan bij de andere oliën.

 

 

 

.

Hoe gebruik je het?

 

.

Je verdunt de olie zorgvuldig en test het eerst in verdunde versie uit op de binnenkant van je pols. Met name tijm en wintergreen staan erom bekend een reactie te voorzaken.

10 druppels verdunnen in een half kopje van een dragende olie (zoals olijf-, kokos-, amandel-, of jojabaolie), of meng het met een neutrale crème/zalf.

Zelf een zalf maken om spierpijn te verlichten is eenvoudig.
Een voorbeeld, om een idee te geven:
Halve kop kokosolie
Kwart kop bijenwas
2 theelepels cayennepoeder (optioneel)
2 theelepels kurkuma poeder (optioneel)
2x 15 druppels van een essentiële olie (bijvoorbeeld 15 van pepermuntolie en 15 van lavendelolie).

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

De kwartel in de Bijbel

Standaard

categorie : religie

 

 

 

 

 

 

De kwartel

 

Van de veldhoenders (patrijsachtigen) is de kwakkel, of kwartel, de kleinste. Het is een trekvogel, zo groot als een leeuwerik. Rond de Middellandse Zee kan men er soms duizenden oprapen, die door hun overtocht uitgeput raakten. De kwakkels die men in Israël of de Sinaï uit tropisch en Oost-Afrika ziet komen, zijn op weg naar Mid-den- en Oost-Europa. In de Bijbel komen kwakkels twee keer voor. In beide gevallen dienden zij als voedsel voor de Israëlieten op weg van Egypte naar Kanaän. In Exodus 16:1 – 3 lezen wij hoe het volk tegen Mozes en Aäron morde dat het geen eten had, waarop God het vlees en brood beloofde. Maar hoe? Het was juni en de trektijd voor kwakkels was voorbij.

 

 

Exodus 16: 1 – 3

 

Toch bracht God er genoeg bijeen om het hele volk te verzadigen. Hij was niet van plan dit wonder elke dag te herhalen, want Hij had Zijn volk een andere kost bereid, het manna. Dat was het hemelse brood, met een geestelijk les, zie Deuteronium 8: 3.

 

 

Deuteronium 8: 3

 

“Ja, Hij verootmoedigde u, deed u honger lijden en gaf u het manna te eten … om u te doen weten, dat de mens niet alleen van brood leeft, maar dat de mens leeft van alles wat de mond van de Here uitgaat.”

 

Het manna stelt dus het geestelijke voor, en de kwakkels het vleselijke. Israël moest leren op God, en niet op vlees, te vertrouwen. Veelzeggend is het commentaar van de Psalmist, zie Psalm 105: 40.

 

 

Psalm 105: 40

 

“Zij vroegen en Hij deed kwakkelen komen, met brood uit de hemel verzadigde Hij hen.”

 

 

 

 

Slechts het ware brood uit de hemel kan ons verzadigen. Twee jaar later kwamen de Israëlieten weer tegen Mozes in opstand. Zij waren het manna zat, en verlangden vlees te eten (Numeri 11: 4 – 6). Gods toorn ontbrandde en Hij gaf hen een onvergetelijke les, zie Numeri 11: 18 – 20.

 

 

 

Numeri 11: 4 – 6

 

4 De vreemdelingen die met hen uit Egypte meegereisd waren, begonnen terug te verlangen naar Egypte. Toen gingen ook de Israëlieten weer mopperen en klagen: “Hadden we maar vlees te eten! 5 En weet je nog hoeveel vis we in Egypte zomaar konden eten! En wat hadden we een lekkere komkommers en meloenen, preien, uien en knoflook! 6 Maar nu drogen we uit. Er is helemaal niets te eten. We hebben alleen maar dat manna.”

 

 

Numeri 11: 18 – 20

 

“De Here zal u vlees geven … een volle maand lang, totdat het uw neus uitkomt en gij ervan walgt … omdat gij de Here hebt veracht.”

 

 

 

 

Mozes kon zijn oren niet geloven, maar Gods hand is niet beperkt. Uit twee richtingen bracht God grote vluchten kwakkels samen, één uit Arabië (O), de andere uit Oost-Afrika (Z) (Psalm 78: 26 – 29). Maar dat hielp hen niet want terwijl zij het vlees nog aan het kauwen waren, sloeg God hen met een zware slag (of, plaag) en velen kwamen om (Psalm 106: 15).

 

 

Psalm 78: 26 – 29

 

26 Hij zorgde ervoor dat er een oostenwind ging waaien. Ook zorgde Hij voor een sterke zuidenwind. 27 De wind bracht vogels mee, zo ontelbaar als het zand langs de zee. 28 Het regende vogels in het kamp, rondom hun tenten. 29 Ze aten zoveel ze wilden. Hij gaf hun waar ze om hadden gevraagd.

 

 

Psalm 106: 15

 

15 U gaf hun het eten waar ze om vroegen, maar een groot aantal mensen stierf daaraan.

 

 

 

 

 

 

preview en aankoop boek “De Openbaring “: 

http://nl.blurb.com/books/5378870?ce=blurb_ew&utm_source=widget

 

 

 

Standaardvertalingen van de Bijbel

Standaard

categorie : religie

 

 

 

 

 

.

.

Standaardvertalingen

 

Was het vertalen en uitgeven van Bijbels ten tijde van de reformatie vooral een zaak van particulier initiatief, in de tweede helft van de zestiende eeuw begon de behoefte op te komen aan officiële, door de kerk geautoriseerde vertalingen. In Nederland leidde dit tot het ontstaan van de Staten-vertaling, die drie eeuwen de standaard Bijbel werd van protestants Nederland. De katholieken kregen hun Moerentorfbijbel, die zich echter nooit een verge-lijkbare status heeft verworven. De reformatie had de Bijbel hersteld als maatstaf van het geloof. Maar na verloop van tijd begon men te beseffen dat een nauwkeurige vertaling daarvoor een eerste voorwaarde was. Hoe kon men een strijdpunt beslissen, als men niet zeker kon zijn dat de Nederlandse vertaling de juiste weergave was van het origineel.

Het probleem was dat vertalingen het werk waren van één man, en vaak het resultaat van particulier initiatief. Reeds halverwege de zestiende eeuw begon de kerk te beseffen dat zij hier een eigen verantwoordelijkheid bezat. De kerk betekende Nederland de calvinistische, hervormde kerk. Maar er kwam niets van de grond. Men wilde het werk niet overlaten aan één enkele vertaler, en het lukte niet om een aantal vertalers bijeen te krijgen, die zich volledig aan deze zaak konden wijden. De zaak werd op diverse synodes besproken, maar er kwam niets gereed. Op de eerste nationale synode, te Dordrecht in 1618, kwam de zaak opnieuw ter tafel. Het feit dat een aantal jaren tevoren (1611) in Engeland een officiële vertaling was uitgekomen onder auspiciën van de koning (de zgn. King James vertaling), zal wel voor een extra stimulans hebben gezorgd.

Men besloot om ook in het Nederlandse geval de overheid om hulp te vragen. Als zij het project financieel wilde steunen, kon men een aantal predikanten vrijstellen van hun gewone dienst, zodat zij zich geheel aan deze zaak konden wijden. Het duurde tot 1625 voordat de “Hoogmogende Heeren” overstag gingen en besloten het werk financieel te steunen. De vertalers moesten zich dan wel in Leiden vestigen, om daar in de nabijheid van de unive-rsiteit gezamenlijk hun werk te doen. De vertaling van het Oude Testament begon in 1626 en die van Nieuwe Tes-tament in 1628. Aan elk der beide Testamenten werd door drie predikanten gewerkt, die regelmatig vergaderden en alles in onderling overleg deden.

Wanneer een deel gereed was, werd het in overleg met een aantal revisoren besproken en uiteindelijk goed-gekeurd. Het duurde tot 1635-36 voordat op deze manier alles doorgenomen was. Om na dit vele werk te voor-komen dat er door onzorgvuldig drukken toch weer fouten zouden insluipen in de definitieve Bijbel, werd be-paald dat de druk eveneens te Leiden diende te geschieden, onder supervisie van de vertalers. De Amsterdamse drukker van Ravensteyn verplaatste zijn drukkerij naar Leiden, en begon aan het karwei, waarvoor hij een octrooi kreeg van 15 jaar. In 1637 werd het eerste exemplaar, in fluweel gebonden, aangeboden aan de Staten- Generaal. Het was, evenals alle latere edities, voorzien van een opdracht aan de Staten-Generaal, en de vertaling is dan ook de geschiedenis ingegaan als ‘de Staten-vertaling’.

Men schat dat deze de Staten ca. 75.000 gulden (ongeveer 35.000 euro) heeft gekost. De Staten eisten dat de uitgave voor een redelijke prijs op de markt zou worden gebracht. Dit werd ca. 27,50 gulden (12,50 euro) in een tijd dat een jaarloon van een geschoold vakman ca. 300 gulden bedroeg; dus ca. een maand loon. Het vertaalwerk was zo grondig gedaan, dat de Statenvertaling 300 jaar lang de standaard-vertaling van protestants Nederland is geweest.

 

 

Moerentorfbijbel

 

 

 

Statenvertaling van van Ravensteyn, het woord YHVH is duidelijk leesbaar

 

 

 

De herziening van 1655

 

Helaas bleek al spoedig na het in gebruik nemen van de nieuwe vertaling, dat er ondanks alle zorgvuldigheid toch fouten in de tekst waren ingeslopen. Omdat van de oorspronkelijke vertalers en revisoren intussen de meesten waren overleden, leidde dit tot nieuwe heftige discussies over de juistheid van de uitgave. Een uitgebreide her-ziening leidde tenslotte tot een register van verbeteringen, dat in 1655 door van Ravensteyn werd uitgegeven. Aan de hand hiervan werd in 1657 een herziene uitgave gedrukt, die daarna als standaard werd beschouwd waaraan alle latere uitgaven dienden te worden getoetst.

Er werd bovendien een predikant aangewezen, die de drukker hierop moest controleren, en die elk exemplaar van een goedgekeurde editie van zijn handtekening moest voorzien, als een waarmerk van betrouwbaarheid. De ver-plichting hiertoe is door de nationale synode eerst in 1867 ingetrokken.

 

 

herziende Bijbeldruk 1557

 

 

 

Ongeautoriseerde uitgaven

 

Het privilege dat van Ravensteyn verkreeg om gedurende 15 jaar als enige de geautoriseerde uitgave te drukken, werd later nog eens 25 jaar verlengd. Dit zette andere drukkers langdurig buiten spel. Die hadden toch al te lijden gehad van het feit, dat de verwachte komst van een nieuwe vertaling de kopers aarzelend had gemaakt een Bijbel aan te schaffen. En nu viel er nog steeds niets te verdienen. Dit leidde er vooral in Amsterdam toe dat er talloze ongeautoriseerde uitgaven verschenen. Het feit dat deze met minder zorgvuldigheid waren gezet, en vaak talloze fouten bevatten, leidde tot heftige discussies tussen de kerk en de plaatselijke gemeentebesturen.

Het was tevens een van de redenen de officiële edities exemplaar voor exemplaar te signeren. Wel werden zulke piratenuitgaven vaak eenvoudiger uitgevoerd, en tegen een lagere prijs op de markt gebracht, wat bijdroeg aan een grotere verspreiding van de Statenvertaling. Tussen 1637 en 1900 zijn 675 uitgaven bekend, waarvan 395 complete Bijbels en 268 Nieuwe Testamenten.

 

 

Statenvertaling

 

 

 

Bijbelcompagnieën

 

Het uitgeven van een complete Bijbel was een kostbare onderneming, Het vereiste een grote investering. Er moest veel gedrukt worden voordat er kon worden uitgegeven. En als het zetsel moest worden bewaard, lag er veel kapitaal vast in loden letters. Dit bracht in betere tijden de drukkers er toe de handen ineen te slaan en het karwei gezamenlijk aan te pakken. Elk drukte dan een deel en ieder gaf het totale resultaat uit, voorzien van een eigen titelblad. Zulke samen-werkingsverbanden werden Bijbelcompagnieën genoemd. Deze constructie is tot in onze dagen blijven bestaan.

 

 

Nederlandse Bijbelcompagnie – Statenvertaling 1865

 

 

 

Herziening

 

De Statenvertaling is tot in onze dagen in gebruik gebleven, zij het in de loop van de tijd niet onveranderd. Vooral aan het eind van de 19e eeuw ontstond er ontevredenheid met het verouderde taalgebruik. De taal van de Sta-tenvertaling, die beslist modern was in de zeventiende eeuw, begon na 250 jaar wat sleets te worden. Dit leidde tot een aantal revisies. De spelling is enkele malen drastisch aangepast en een aantal verouderde woorden is ver-vangen door modernere varianten.

Wat het eerste betreft vergelijke men de variant van 1637:

 

Ende hy seyde, Een seker mensche hadde twee soonen: Ende de jonghste van haer seyde tot den vader, Vader geeft my het dele des goets dat my toekomt.

 

met die van de NBG-editie van 1977:

En hij zeide: Een zeker mens had twee zonen. En de jongste van hen zeide tot de vader: Vader geef mij het deel van het goed, dat mij toekomt.

 

Wat het tweede betreft zijn woorden als ‘wijf’ en ‘onnozel’ vervangen door ‘vrouw’ en ‘onschuldig’, ‘bagge’ werd ‘ring’ en ‘herre’ werd ‘scharnier’.

Niet iedereen is hierin overigens even ver gegaan. De Gereformeerde Bijbelstichting streeft naar een vertaling die zo dicht mogelijk aansluit bij de Ravensteyn-editie van 1657, terwijl de laatste revisie van het NBG bijvoorbeeld weer wat verder gaat. Zo handhaaft de GBS het woord ‘geweer’ in Nehemia 4:17 terwijl de NBG- editie van 1977 hiervoor ‘wapen’ geeft, kennelijk omdat een geweer in onze taal een vuurwapen is gaan aanduiden (de NBG51 vertaling heeft hier, evenals een aantal andere vertalingen: ‘werpspies’).

Daarentegen handhaaft ook de NBG-editie van de Statenvertaling de beschrijving van de Ethiopiërs in Jesaja 18:2 als een ‘volk van dat getrokken is en geplukt’ (NBG-vertaling: ‘een rijzig en glanzend volk’); wijziging hiervan zou neerkomen op wijziging van de vertaling.

 

 

Statenvertaling – Dordtse synode 1618/1619

 

 

 

De Leuvense Bijbel

 

In 1548 verscheen te Leuven een officiële katholieke vertaling van de Vulgaat. Al snel bleek echter dat de ge-bruikte tekst verre van foutloos was. Na een grondige herziening hiervan werd een nieuwe vertaling gemaakt door Jan Moerentorf (Jan Moretus). Deze verscheen op de drempel van de nieuwe eeuw in 1599. Het is eeuwen-lang de standaardvertaling van de Nederlandse katholieken geweest. Moerentorf was de schoonzoon van de Vlaamse drukker Plantijn, en het drukkersgeslacht Plantijn-Moretus is tot laat in de negentiende eeuw in Ant-werpen actief geweest. Toch heeft deze Bijbel nooit de status kunnen evenaren die de Statenvertaling bij de protestanten had. Tussen 1599 en 1846 zijn er maar 18 edities verschenen van de volledige Bijbel, en 45 van het Nieuwe Testament.

De laatste groot-formaat complete Bijbel is uitgegeven in 1743. Daarna is er nog zes keer een Nieuw Testament uitgegeven en twee keer een Oud Testament. Tenslotte is er in 1837 nog een octavo-uitgave van de complete Bijbel geweest. Na het midden van de 19e eeuw is het stil geworden rond de Moerentorfbijbel. Katholieken werden niet geacht de Bijbel te lezen. Deze situatie bleef bestaan tot na de eerste wereldoorlog.

 

 

Leuvense Bijbel

 

 

 

 

 

Maw sit sit

Standaard

categorie :  Sieraden, juwelen, mineralen en edelstenen

 

 

Maw Sit Sit

 

Maw sit sit is groen met zwarte aders. Het is een steen welke verschillende mineralen bevat waaronder jadeiet (jade) en albiet. Deze jadeachtige steen is in 1963 ontdekt in Birma(Myanmar) en genoemd naar het dorpje gelegen aan de voet van de Himalaya waar al duizenden jaren religieus en helingsbewustzijn heerst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hondsroos : Rosa canina

Standaard

categorie : kamerplanten en bloemen

 

 

 

 

 

Goed te herkennen aan
– de zachtroze rozen; de oudere bloemen zijn witter en
– de gladde takken met alleen haakvormige gebogen doorns en
– de blaadjes die bij kneuzing niet geuren

 

 

 

 

 

Algemeen

 

Hondsroos is een dichte, struikvormige plant met overhangende takken, die groeit op vochtige tot droge, voedselrijke grond in heggen, struikgewas, loofbossen en uiterwaarden. Ze komt zeer algemeen voor en wordt ook aangeplant. Ze kan tot 3 meter hoog worden.

 

 

 

 

 

Bloem

 

Hondsroos bloeit in juni en juli met zachtroze bloemen. Alleen het buitenste gedeelte van de hartvormige kroonbladen is zachtroze, de basis is wit. Bij oudere bloemen verdwijnt de roze kleur nagenoeg, die lijken bijna helemaal wit.

 

 

 

 

 

Bladeren en takken

 

De bladeren bestaat uit 5 tot 7 deelblaadjes. Ze kunnen kaal of behaard zijn, maar geuren bij wrijving niet, in tegenstelling tot de bladeren van egelantier. De takken zijn groen, soms roodachtig aangelopen en hebben verspreid staande grote, haakvormig gebogen doorns. Verder zijn ze kaal.

 

 

 

 

 

 

 

 

Toepassingen

 

Hondsroos kent vele toepassingen. De bloemblaadjes, rozebottelschillen en zaden worden voor medicinale doeleinden gebruikt. De schil van de bottels, die veel vitamine C bevat, wordt ook gebruikt voor het maken van jam en sap en vanwege de smaak vaak toegevoegd aan kruidenthee. De overige delen van hondsroos worden in de volksgeneeskunde gebruikt als urinedrijvend middel bij blaas- en nierproblemen en als mild laxeermiddel.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vergelijkbare soorten

 

:
:
:
:
:
:
:

kaneelroos : 2 rechtafstaande stekels aan de voet van de bladsteel.

 

 

kaneelroos

 

 

rimpelroos : oranje-rode bottels breder dan hoog (kleine “tomaatjes”).

 

 

 

 

 

 

bosroos : kaal, geen doorns of stekels.

 

 

bosroos

 

 

 

 

egelantier :appelachtige geur bij wrijving van het blad.

 

 

egelantier

 

 

 

 

hondsroos : grote haakvormige doorns op verder kale takken.

 

viltroos : aan beide zijden behaarde bladeren, onderkant viltig.

 

 

viltroos

 

 

 

 

duinroos : donkere, bruinachtig paarse tot zwartachtige bottels.

 

 

duinroos

 

 

 

Algemeen

 

rozenfamilie (Rosaceae)
– overblijvend
– zeer algemeen voorkomend
– 1 tot 3 meter

Bloem
– zachtroze tot bijna wit
– juni en juli
– gesteeld alleenstaand
– stervormig
– 4,5 tot 5 cm
– 5 kroonbladen, niet vergroeid
– 5 kelkbladen
– meer dan 20 meeldraden
– meer dan 20 stijlen

Blad
– verspreid
– oneven veervormig samengesteld
– deelblaadjes :
– langwerpig tot eirond
– top spits
– rand enkel of dubbel gezaagd
– voet afgerond
– veernervig
– wisselende beharing
– niet geurend bij wrijving

Stengel
– overhangend of rechtop
– kaal met doorns
– rolrond

zie wilde bloemen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De 12 genezers van Bachbloesem : Agrimony

Standaard

categorie : Gezondheid en gezondheidsproducten

 

 

 

agrimonia-eupatoria-4

 

 

 

Agrimony (Gewone Agrimonie)

.

Agrimonia eupatoria

Een van Bach’s eerste 12 genezers.
Bereid volgens dezonne-methode.

.

 

Indicatie

.

Voor vrolijke, opgeruimde, humoristische mensen die gek zijn op vrede, die van slag raken door onenigheid en ruzie, waardoor ze bereid zijn om heel wat op te geven om dat te voorkomen.
Hoewel ze gewoonlijk problemen hebben en gekweld zijn en rusteloos en bezorgd, geestelijk of lichamelijk, verbergen ze hun zorgen achter hun humor en hun grollen, en worden ze door velen graag tot hun vriendenkring gerekend. Vaak gebruiken ze overmatig alcohol of drugs, om zichzelf te stimuleren en te helpen hun beproevingen opgewekt te dragen.

 

 

Affirmatie

.

De les van deze plant stelt je in staat om je kalmte te bewaren met alle beproevingen en problemen om je heen, totdat niemand de macht meer heeft om irritatie te veroorzaken.

 

.

bach-bloesem-remedie-nr_-01-agrimony-_-agrimonie_73_0

 

.

 

Habitat

.

Het komt veel voor, overal waar maaien, grazen of besproeien planten de mogelijkheid heeft gelaten om te groeien.

 

 

Hoe iemand dan is

.

Om iedereen te kalmeren die gekweld wordt in lichaam of geest, en rust te brengen. De rustelozen, de piekeraars, de bezorgden, de gekwelden. Diegenen die geen kalmte kunnen vinden, geen rust. Er is toch zo’n immense massa mensen die hieraan lijden, en die zo vaak hun kwelling verbergen achter een glimlach en blijmoedigheid.

Ze zijn vaak de vrolijkste mensen en geregeld zijn het echte humoristen. Een groot aantal van deze mensen vlucht in alcohol of zelfs drugs als stimulans om verder te kunnen. Ze doen alles liever dan anderen deprimeren met hun beproevingen. Zelfs als ze ernstig ziek zijn zullen ze nog grappen maken en luchtig doen over hun moeilijkheden. Het zijn dappere mensen en ze zullen toch zoveel baat hebben bij Agrimony.

 

 

.

3d-gouden-pijl-5271528

 

 

 

preview en aankoop boek “De Openbaring “: 

http://nl.blurb.com/books/5378870?ce=blurb_ew&utm_source=widget

 

 

 

JOHN ASTRIA