Auteursarchief: tornado1961

Onbekend's avatar

Over tornado1961

Ik ben reikimaster en heb interesse voor religie, spiritualiteit, dieren, planten, techniek enz. Ik ben auteur van het boek " De Openbaring" waarin ik op een begrijpelijke manier de eindtijden uitleg.

Standaardvertalingen van de Bijbel

Standaard

categorie : religie

 

 

 

 

 

.

.

Standaardvertalingen

 

Was het vertalen en uitgeven van Bijbels ten tijde van de reformatie vooral een zaak van particulier initiatief, in de tweede helft van de zestiende eeuw begon de behoefte op te komen aan officiële, door de kerk geautoriseerde vertalingen. In Nederland leidde dit tot het ontstaan van de Staten-vertaling, die drie eeuwen de standaard Bijbel werd van protestants Nederland. De katholieken kregen hun Moerentorfbijbel, die zich echter nooit een verge-lijkbare status heeft verworven. De reformatie had de Bijbel hersteld als maatstaf van het geloof. Maar na verloop van tijd begon men te beseffen dat een nauwkeurige vertaling daarvoor een eerste voorwaarde was. Hoe kon men een strijdpunt beslissen, als men niet zeker kon zijn dat de Nederlandse vertaling de juiste weergave was van het origineel.

Het probleem was dat vertalingen het werk waren van één man, en vaak het resultaat van particulier initiatief. Reeds halverwege de zestiende eeuw begon de kerk te beseffen dat zij hier een eigen verantwoordelijkheid bezat. De kerk betekende Nederland de calvinistische, hervormde kerk. Maar er kwam niets van de grond. Men wilde het werk niet overlaten aan één enkele vertaler, en het lukte niet om een aantal vertalers bijeen te krijgen, die zich volledig aan deze zaak konden wijden. De zaak werd op diverse synodes besproken, maar er kwam niets gereed. Op de eerste nationale synode, te Dordrecht in 1618, kwam de zaak opnieuw ter tafel. Het feit dat een aantal jaren tevoren (1611) in Engeland een officiële vertaling was uitgekomen onder auspiciën van de koning (de zgn. King James vertaling), zal wel voor een extra stimulans hebben gezorgd.

Men besloot om ook in het Nederlandse geval de overheid om hulp te vragen. Als zij het project financieel wilde steunen, kon men een aantal predikanten vrijstellen van hun gewone dienst, zodat zij zich geheel aan deze zaak konden wijden. Het duurde tot 1625 voordat de “Hoogmogende Heeren” overstag gingen en besloten het werk financieel te steunen. De vertalers moesten zich dan wel in Leiden vestigen, om daar in de nabijheid van de unive-rsiteit gezamenlijk hun werk te doen. De vertaling van het Oude Testament begon in 1626 en die van Nieuwe Tes-tament in 1628. Aan elk der beide Testamenten werd door drie predikanten gewerkt, die regelmatig vergaderden en alles in onderling overleg deden.

Wanneer een deel gereed was, werd het in overleg met een aantal revisoren besproken en uiteindelijk goed-gekeurd. Het duurde tot 1635-36 voordat op deze manier alles doorgenomen was. Om na dit vele werk te voor-komen dat er door onzorgvuldig drukken toch weer fouten zouden insluipen in de definitieve Bijbel, werd be-paald dat de druk eveneens te Leiden diende te geschieden, onder supervisie van de vertalers. De Amsterdamse drukker van Ravensteyn verplaatste zijn drukkerij naar Leiden, en begon aan het karwei, waarvoor hij een octrooi kreeg van 15 jaar. In 1637 werd het eerste exemplaar, in fluweel gebonden, aangeboden aan de Staten- Generaal. Het was, evenals alle latere edities, voorzien van een opdracht aan de Staten-Generaal, en de vertaling is dan ook de geschiedenis ingegaan als ‘de Staten-vertaling’.

Men schat dat deze de Staten ca. 75.000 gulden (ongeveer 35.000 euro) heeft gekost. De Staten eisten dat de uitgave voor een redelijke prijs op de markt zou worden gebracht. Dit werd ca. 27,50 gulden (12,50 euro) in een tijd dat een jaarloon van een geschoold vakman ca. 300 gulden bedroeg; dus ca. een maand loon. Het vertaalwerk was zo grondig gedaan, dat de Statenvertaling 300 jaar lang de standaard-vertaling van protestants Nederland is geweest.

 

 

Moerentorfbijbel

 

 

 

Statenvertaling van van Ravensteyn, het woord YHVH is duidelijk leesbaar

 

 

 

De herziening van 1655

 

Helaas bleek al spoedig na het in gebruik nemen van de nieuwe vertaling, dat er ondanks alle zorgvuldigheid toch fouten in de tekst waren ingeslopen. Omdat van de oorspronkelijke vertalers en revisoren intussen de meesten waren overleden, leidde dit tot nieuwe heftige discussies over de juistheid van de uitgave. Een uitgebreide her-ziening leidde tenslotte tot een register van verbeteringen, dat in 1655 door van Ravensteyn werd uitgegeven. Aan de hand hiervan werd in 1657 een herziene uitgave gedrukt, die daarna als standaard werd beschouwd waaraan alle latere uitgaven dienden te worden getoetst.

Er werd bovendien een predikant aangewezen, die de drukker hierop moest controleren, en die elk exemplaar van een goedgekeurde editie van zijn handtekening moest voorzien, als een waarmerk van betrouwbaarheid. De ver-plichting hiertoe is door de nationale synode eerst in 1867 ingetrokken.

 

 

herziende Bijbeldruk 1557

 

 

 

Ongeautoriseerde uitgaven

 

Het privilege dat van Ravensteyn verkreeg om gedurende 15 jaar als enige de geautoriseerde uitgave te drukken, werd later nog eens 25 jaar verlengd. Dit zette andere drukkers langdurig buiten spel. Die hadden toch al te lijden gehad van het feit, dat de verwachte komst van een nieuwe vertaling de kopers aarzelend had gemaakt een Bijbel aan te schaffen. En nu viel er nog steeds niets te verdienen. Dit leidde er vooral in Amsterdam toe dat er talloze ongeautoriseerde uitgaven verschenen. Het feit dat deze met minder zorgvuldigheid waren gezet, en vaak talloze fouten bevatten, leidde tot heftige discussies tussen de kerk en de plaatselijke gemeentebesturen.

Het was tevens een van de redenen de officiële edities exemplaar voor exemplaar te signeren. Wel werden zulke piratenuitgaven vaak eenvoudiger uitgevoerd, en tegen een lagere prijs op de markt gebracht, wat bijdroeg aan een grotere verspreiding van de Statenvertaling. Tussen 1637 en 1900 zijn 675 uitgaven bekend, waarvan 395 complete Bijbels en 268 Nieuwe Testamenten.

 

 

Statenvertaling

 

 

 

Bijbelcompagnieën

 

Het uitgeven van een complete Bijbel was een kostbare onderneming, Het vereiste een grote investering. Er moest veel gedrukt worden voordat er kon worden uitgegeven. En als het zetsel moest worden bewaard, lag er veel kapitaal vast in loden letters. Dit bracht in betere tijden de drukkers er toe de handen ineen te slaan en het karwei gezamenlijk aan te pakken. Elk drukte dan een deel en ieder gaf het totale resultaat uit, voorzien van een eigen titelblad. Zulke samen-werkingsverbanden werden Bijbelcompagnieën genoemd. Deze constructie is tot in onze dagen blijven bestaan.

 

 

Nederlandse Bijbelcompagnie – Statenvertaling 1865

 

 

 

Herziening

 

De Statenvertaling is tot in onze dagen in gebruik gebleven, zij het in de loop van de tijd niet onveranderd. Vooral aan het eind van de 19e eeuw ontstond er ontevredenheid met het verouderde taalgebruik. De taal van de Sta-tenvertaling, die beslist modern was in de zeventiende eeuw, begon na 250 jaar wat sleets te worden. Dit leidde tot een aantal revisies. De spelling is enkele malen drastisch aangepast en een aantal verouderde woorden is ver-vangen door modernere varianten.

Wat het eerste betreft vergelijke men de variant van 1637:

 

Ende hy seyde, Een seker mensche hadde twee soonen: Ende de jonghste van haer seyde tot den vader, Vader geeft my het dele des goets dat my toekomt.

 

met die van de NBG-editie van 1977:

En hij zeide: Een zeker mens had twee zonen. En de jongste van hen zeide tot de vader: Vader geef mij het deel van het goed, dat mij toekomt.

 

Wat het tweede betreft zijn woorden als ‘wijf’ en ‘onnozel’ vervangen door ‘vrouw’ en ‘onschuldig’, ‘bagge’ werd ‘ring’ en ‘herre’ werd ‘scharnier’.

Niet iedereen is hierin overigens even ver gegaan. De Gereformeerde Bijbelstichting streeft naar een vertaling die zo dicht mogelijk aansluit bij de Ravensteyn-editie van 1657, terwijl de laatste revisie van het NBG bijvoorbeeld weer wat verder gaat. Zo handhaaft de GBS het woord ‘geweer’ in Nehemia 4:17 terwijl de NBG- editie van 1977 hiervoor ‘wapen’ geeft, kennelijk omdat een geweer in onze taal een vuurwapen is gaan aanduiden (de NBG51 vertaling heeft hier, evenals een aantal andere vertalingen: ‘werpspies’).

Daarentegen handhaaft ook de NBG-editie van de Statenvertaling de beschrijving van de Ethiopiërs in Jesaja 18:2 als een ‘volk van dat getrokken is en geplukt’ (NBG-vertaling: ‘een rijzig en glanzend volk’); wijziging hiervan zou neerkomen op wijziging van de vertaling.

 

 

Statenvertaling – Dordtse synode 1618/1619

 

 

 

De Leuvense Bijbel

 

In 1548 verscheen te Leuven een officiële katholieke vertaling van de Vulgaat. Al snel bleek echter dat de ge-bruikte tekst verre van foutloos was. Na een grondige herziening hiervan werd een nieuwe vertaling gemaakt door Jan Moerentorf (Jan Moretus). Deze verscheen op de drempel van de nieuwe eeuw in 1599. Het is eeuwen-lang de standaardvertaling van de Nederlandse katholieken geweest. Moerentorf was de schoonzoon van de Vlaamse drukker Plantijn, en het drukkersgeslacht Plantijn-Moretus is tot laat in de negentiende eeuw in Ant-werpen actief geweest. Toch heeft deze Bijbel nooit de status kunnen evenaren die de Statenvertaling bij de protestanten had. Tussen 1599 en 1846 zijn er maar 18 edities verschenen van de volledige Bijbel, en 45 van het Nieuwe Testament.

De laatste groot-formaat complete Bijbel is uitgegeven in 1743. Daarna is er nog zes keer een Nieuw Testament uitgegeven en twee keer een Oud Testament. Tenslotte is er in 1837 nog een octavo-uitgave van de complete Bijbel geweest. Na het midden van de 19e eeuw is het stil geworden rond de Moerentorfbijbel. Katholieken werden niet geacht de Bijbel te lezen. Deze situatie bleef bestaan tot na de eerste wereldoorlog.

 

 

Leuvense Bijbel

 

 

 

 

 

Maw sit sit

Standaard

categorie :  Sieraden, juwelen, mineralen en edelstenen

 

 

Maw Sit Sit

 

Maw sit sit is groen met zwarte aders. Het is een steen welke verschillende mineralen bevat waaronder jadeiet (jade) en albiet. Deze jadeachtige steen is in 1963 ontdekt in Birma(Myanmar) en genoemd naar het dorpje gelegen aan de voet van de Himalaya waar al duizenden jaren religieus en helingsbewustzijn heerst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hondsroos : Rosa canina

Standaard

categorie : kamerplanten en bloemen

 

 

 

 

 

Goed te herkennen aan
– de zachtroze rozen; de oudere bloemen zijn witter en
– de gladde takken met alleen haakvormige gebogen doorns en
– de blaadjes die bij kneuzing niet geuren

 

 

 

 

 

Algemeen

 

Hondsroos is een dichte, struikvormige plant met overhangende takken, die groeit op vochtige tot droge, voedselrijke grond in heggen, struikgewas, loofbossen en uiterwaarden. Ze komt zeer algemeen voor en wordt ook aangeplant. Ze kan tot 3 meter hoog worden.

 

 

 

 

 

Bloem

 

Hondsroos bloeit in juni en juli met zachtroze bloemen. Alleen het buitenste gedeelte van de hartvormige kroonbladen is zachtroze, de basis is wit. Bij oudere bloemen verdwijnt de roze kleur nagenoeg, die lijken bijna helemaal wit.

 

 

 

 

 

Bladeren en takken

 

De bladeren bestaat uit 5 tot 7 deelblaadjes. Ze kunnen kaal of behaard zijn, maar geuren bij wrijving niet, in tegenstelling tot de bladeren van egelantier. De takken zijn groen, soms roodachtig aangelopen en hebben verspreid staande grote, haakvormig gebogen doorns. Verder zijn ze kaal.

 

 

 

 

 

 

 

 

Toepassingen

 

Hondsroos kent vele toepassingen. De bloemblaadjes, rozebottelschillen en zaden worden voor medicinale doeleinden gebruikt. De schil van de bottels, die veel vitamine C bevat, wordt ook gebruikt voor het maken van jam en sap en vanwege de smaak vaak toegevoegd aan kruidenthee. De overige delen van hondsroos worden in de volksgeneeskunde gebruikt als urinedrijvend middel bij blaas- en nierproblemen en als mild laxeermiddel.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vergelijkbare soorten

 

:
:
:
:
:
:
:

kaneelroos : 2 rechtafstaande stekels aan de voet van de bladsteel.

 

 

kaneelroos

 

 

rimpelroos : oranje-rode bottels breder dan hoog (kleine “tomaatjes”).

 

 

 

 

 

 

bosroos : kaal, geen doorns of stekels.

 

 

bosroos

 

 

 

 

egelantier :appelachtige geur bij wrijving van het blad.

 

 

egelantier

 

 

 

 

hondsroos : grote haakvormige doorns op verder kale takken.

 

viltroos : aan beide zijden behaarde bladeren, onderkant viltig.

 

 

viltroos

 

 

 

 

duinroos : donkere, bruinachtig paarse tot zwartachtige bottels.

 

 

duinroos

 

 

 

Algemeen

 

rozenfamilie (Rosaceae)
– overblijvend
– zeer algemeen voorkomend
– 1 tot 3 meter

Bloem
– zachtroze tot bijna wit
– juni en juli
– gesteeld alleenstaand
– stervormig
– 4,5 tot 5 cm
– 5 kroonbladen, niet vergroeid
– 5 kelkbladen
– meer dan 20 meeldraden
– meer dan 20 stijlen

Blad
– verspreid
– oneven veervormig samengesteld
– deelblaadjes :
– langwerpig tot eirond
– top spits
– rand enkel of dubbel gezaagd
– voet afgerond
– veernervig
– wisselende beharing
– niet geurend bij wrijving

Stengel
– overhangend of rechtop
– kaal met doorns
– rolrond

zie wilde bloemen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De 12 genezers van Bachbloesem : Agrimony

Standaard

categorie : Gezondheid en gezondheidsproducten

 

 

 

agrimonia-eupatoria-4

 

 

 

Agrimony (Gewone Agrimonie)

.

Agrimonia eupatoria

Een van Bach’s eerste 12 genezers.
Bereid volgens dezonne-methode.

.

 

Indicatie

.

Voor vrolijke, opgeruimde, humoristische mensen die gek zijn op vrede, die van slag raken door onenigheid en ruzie, waardoor ze bereid zijn om heel wat op te geven om dat te voorkomen.
Hoewel ze gewoonlijk problemen hebben en gekweld zijn en rusteloos en bezorgd, geestelijk of lichamelijk, verbergen ze hun zorgen achter hun humor en hun grollen, en worden ze door velen graag tot hun vriendenkring gerekend. Vaak gebruiken ze overmatig alcohol of drugs, om zichzelf te stimuleren en te helpen hun beproevingen opgewekt te dragen.

 

 

Affirmatie

.

De les van deze plant stelt je in staat om je kalmte te bewaren met alle beproevingen en problemen om je heen, totdat niemand de macht meer heeft om irritatie te veroorzaken.

 

.

bach-bloesem-remedie-nr_-01-agrimony-_-agrimonie_73_0

 

.

 

Habitat

.

Het komt veel voor, overal waar maaien, grazen of besproeien planten de mogelijkheid heeft gelaten om te groeien.

 

 

Hoe iemand dan is

.

Om iedereen te kalmeren die gekweld wordt in lichaam of geest, en rust te brengen. De rustelozen, de piekeraars, de bezorgden, de gekwelden. Diegenen die geen kalmte kunnen vinden, geen rust. Er is toch zo’n immense massa mensen die hieraan lijden, en die zo vaak hun kwelling verbergen achter een glimlach en blijmoedigheid.

Ze zijn vaak de vrolijkste mensen en geregeld zijn het echte humoristen. Een groot aantal van deze mensen vlucht in alcohol of zelfs drugs als stimulans om verder te kunnen. Ze doen alles liever dan anderen deprimeren met hun beproevingen. Zelfs als ze ernstig ziek zijn zullen ze nog grappen maken en luchtig doen over hun moeilijkheden. Het zijn dappere mensen en ze zullen toch zoveel baat hebben bij Agrimony.

 

 

.

3d-gouden-pijl-5271528

 

 

 

preview en aankoop boek “De Openbaring “: 

http://nl.blurb.com/books/5378870?ce=blurb_ew&utm_source=widget

 

 

 

JOHN ASTRIA

De 12 genezers van Bachbloesem : Scleranthus

Standaard

categorie :  Gezondheid en gezondheidsproducten

 

 

 

scleranthushardbloem

.

 

Scleranthus (Hardbloem)

Scleranthus annuus

Een van Bach’s eerste 12 genezers.
Bereid volgens de zonne-methode.

 

.

.

 

 

Indicatie

.

Degenen die er zwaar onder lijden dat ze niet kunnen kiezen tussen twee dingen, omdat eerst het ene juist lijkt en dan weer het andere.

.

 

Affirmatie

.

Onbestendigheid kan worden uitgeroeid door het ontwikkelen van zelfbeschikking, door een mening te vormen en dingen te doen met beslistheid in plaats van te aarzelen en te blijven hangen. Zelfs als we in het begin soms fouten maken, zou het beter zijn om iets te doen dan om kansen te laten schieten omdat er een beslissing nodig is. Vastberadenheid zal snel groeien. De angst om zich in het leven te storten zal verdwijnen, en de opgedane ervaringen zullen onze geest naar betere beslissingen leiden.

 

 

Habitat

.

Hardbloem groeit op zanderige bodem (niet kalkhoudend), in droge of goed afwaterende omstandigheden. Bach en auteurs van sommige oude flora’s noemen het veel-voorkomend, vooral in korenvelden. Maar met de tegen-woordige landbouwmethoden is het behoorlijk zeldzaam geworden en omdat het zo klein is is het in ieder geval moeilijk te vinden. Het kan gevonden worden op onbebouwde grond waar natuurlijke begrazing het oppervlak van de grond heeft doorbroken. Dit kan bijvoorbeeld zijn door konijnen, die ook graag zanderige grond hebben voor hun holen.

 

 

Hoe iemand dan is

.

Degenen die maar niet kunnen beslissen wat ze willen, eerst lijkt het ene goed en dan weer iets anders. Hun wensen lijken, net als hun lichamelijke symptomen, te komen en te gaan. Als ze koorts hebben gaat die op en neer. Ze zijn onzeker en kunnen niet snel of standvastig beslissen, en hun beslissingen veranderen snel. Een onze-kere motoriek, duizeligheid, schudden, hortende ongecontroleerde bewegingen, onvaste gang. Hun stemmingen wisselen snel, nu juichend en dan weer te neergeslagen. Hun gesprekken kunnen snel van de hak op de tak springen.

 

 

 

 

3d-gouden-pijl-5271528

 

.

preview en aankoop boek “De Openbaring “: 

http://nl.blurb.com/books/5378870?ce=blurb_ew&utm_source=widget

 

.

 

JOHN ASTRIA

Eigenschappen van Hoog Sensitieve Personen

Standaard

categorie : reiki en de aura

 

 

 

 

 

1. Ze zijn ideale werknemers, maar vaak onbegrepen

 

Iemand die hoog sensitief is kan geen ‘neen’ zeggen, is bijzonder loyaal, voorziet problemen voordat ze gebeuren, doet meer dan wat er van hem of haar verwacht wordt en is vaak creatief. Dat maakt van hen een ideale werknemer.

Maar die voordelen hebben ook een schaduwkant. Professor Elke Van Hoof: “Vooral in werksituaties waarbij voortdurende veranderingen aan de orde zijn. Denk maar aan ‘open spaces’, de kantoren waar heel veel verschillende mensen en afdelingen bij elkaar zitten. Hooggevoelige mensen hebben ook extra tijd nodig om zich aan nieuwe situaties aan te passen. Ze zijn daar terughoudend mee terwijl flexibiliteit op de werkvloer tegenwoordig juist de boventoon voert.”

 

 

 

2. Ze moeten hun grenzen leren stellen en ze houden zich niet altijd aan de feiten

 

Jezelf verlossen van HSP kan niet. Het is een aangeboren temperament waar je goed mee moet leren omgaan. Van Hoof: “Leer je grenzen afbakenen en wees je ervan bewust wat je wilt. En hou je aan de feiten. Veel hooggevoelige mensen hebben zo veel inlevingsvermogen dat ze bijna gaan denken in iemand anders zijn plaats en dingen gaan invullen.”

 

 

 

3. Ze gaan gemakkelijker huilen

 

Wanneer ze gelukkig zijn, wanneer ze droevig zijn en wanneer ze boos zijn. Omdat ze alles intenser voelen. Helaas is huilen nog vaak een taboe in onze samenleving.

 

 

 

 

 

4. Ze lijken verlegen, maar zijn eigenlijk bedachtzaam en goede waarnemers

 

Eén van de centrale kenmerken van hoog sensitiviteit is bedachtzaamheid en de neiging tot goed observeren vooraleer te gaan handelen. Daardoor lijken HSP’s soms verlegen, maar dat zijn ze zeker niet. Ze hebben enkel tijd nodig om te wennen aan een nieuwe situatie.

 

 

 

5. Ze ervaren meer stress als ze hun talenten niet kunnen ontwikkelen

 

Mensen met HSP neigen naar jobs waar ze een maatschappelijk belang kunnen dienen. Professor Van Hoof raadt hooggevoelige mensen aan om geen werk onder hun niveau te kiezen, of een baan waarbij ze hun talenten niet kunnen inzetten. Is er dat niet dan kunnen ze snel last krijgen van stress.

Ilse Van Daele, voorzitter van HSP Vlaanderen: “Als rekening wordt gehouden met hooggevoelige mensen voelen ze zich meer begrepen waardoor ze beter functioneren, aangenamere werkrelaties hebben en efficiënter werken. Dat betekent dan voor zowel bedrijf als werknemer een grote stap vooruit. Een echte win-win-situatie dus.”

 

 

 

6. Ze hebben voldoende rust en slaap nodig

 

Net omdat ze zo snel overprikkeld zijn en niet weten hoe ze met die gevoeligheid moeten omgaan, zijn mensen met HSP sneller moe, hebben ze nood aan rust en kalmte. Ze hebben elke nacht 7 tot 8 uur slaap nodig, en vermijden best cafeïne.

 

 

 

7. Ze hebben meer tijd nodig om te beslissen, maar durven ook risico’s te nemen

 

HSP’s zijn zich meer bewust van subtiliteiten en details, en hebben daarom meer tijd nodig om een beslissing te nemen. Ze wegen elke mogelijke oplossing af, zelfs als ze nadenken over de vraag ‘wat schaft de pot vandaag?’. Ze zijn bang een foute keuze te maken, en dit vaak op elk moment van de dag.

Maar ze durven ook risico’s te nemen en spontaan te zijn. Ze hangen de waaghals uit op een skateboard, of kiezen voor een avontuurlijke reis. Ze kiezen voor stimulerende en zinvolle jobs, zoals dat van journalist. Uiteraard.